Starry, starry night

Paint your palette blue and gray

Look out on a summer's day

With eyes that know the darkness in my soul

Shadows on the hills

Sketch the trees and daffodils

Catch the breeze and the winter chills

In colors on the snowy linen land

繁星點點的夜裡

調色盤上只有藍與灰

在夏日裡出外探訪

用你那洞悉我靈魂幽暗處的雙眼

山丘上的陰影

描繪出樹與水仙花

捕捉微風與冬天的冷冽

用那如雪地裡亞麻般的色彩

Now I understand what you tried to say to me

How you suffered for your sanity

How you tried to set them free

They would not listen, they did not know how

Perhaps, they'll listen now

 

如今我才明白,你想說的是什麼

當你清醒時你有多麼痛苦

你努力的想讓它們得到解脫

但他們卻不理會,也不知該如何做

也許,今後他們將會明瞭



Starry, starry night

Flaming flowers that brightly blaze

Swirling clouds in violet haze

Reflect in Vincent's eyes of china blue

Colors changing hue

Morning fields of amber grain

Weathered faces lined in pain

Are soothed beneath the artist's loving hand

 

繁星點點的夜裡

火紅的花朵燦爛的燃燒著

漩渦似的雲飄在紫羅蘭色的霧裡

映照在文生湛藍的眼瞳裡

色彩變化萬千

清晨的田園裡琥珀色的農作物

佈滿風霜的臉羅列著痛苦

在藝術家憐愛的手下得到撫慰



Now I understand what you tried to say to me

How you suffered for your sanity

And how you tried to set them free

They would not listen, they did not know how

Perhaps, they'll listen now

For they could not love you

And still your love was true

And when no hope was left inside

on that starry, starry night

You took your life as lovers often do

But I could have told you, Vincent

This world was never meant

for one as beautiful as you

 

如今我才明白,你想說的是什麼

當你清醒時你有多麼痛苦

你努力的想讓它們得到解脫

但他們卻不理會,也不知該怎麼做

也許,現在他們知道了

因為當初他們無法愛你

但你的愛依然真實

當燦爛的星空裡

不存一絲希望

你像許多戀人一樣,結束了自己的生命

但願我能告訴你,文生

這個世界根本配不上一個美好如你的人



Starry, starry night

Portraits hung in empty hall

Frameless heads on nameless walls

With eyes that watch the world and can't forget

Like the strangers that you've met

The ragged man in ragged clothes

The silver thorn of bloody rose

Lie crushed and broken on the virgin snow

 

繁星點點的夜裡

一幅幅的肖像懸掛在空盪盪的大廳裡

無鑲框的臉倚靠在寂然的牆上

配上一雙看遍世事且永不遺忘的雙眼

就像你曾遇見的陌生人

血紅的玫瑰閃著銀色的刺芒

橫臥的壓著且破壞了這場初雪



Now I think I know what you tried to say to me

How you suffered for your sanity

Then how you tried to set them free

They would not listen, they're not listening still

Perhaps, they never will...

 

如今我想我明白了,你想說的是什麼

當你清醒時你有多麼痛苦

然而你努力的想讓它們得到解脫

他們沒理會,至今依然

也許他們從來沒想過

arrow
arrow
    全站熱搜

    維波幸福 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()